The mystery was later solved when cops found out that "Prawo Jazdy is actually the Polish for driving license and not the first and surname on the license," explained an officer working within the Garda's traffic division in a letter from June 2007.
What was happening in fact was that cops were fining Polish immigrants and didn't realize Prawo Jazdy wasn't the name of an assumed reckless driver rather the translation of "Driving license" into Polish. That's how, they fined more than 50 Polish motorists thinking it was only one driver at stake.
"Having noticed this, I decided to check and see how many times officers have made this mistake. It is quite embarrassing to see that the system has created Prawo Jazdy as a person with over 50 identities," he added.
Embarrassing or not, the truth is that more than 50 drivers managed to escape the law without even intending to do it. Therefore, the mistake needs to be immediately corrected and a memo should be circulated throughout the force. More importantly, guidelines were also given so that a similar scenario couldn't fool the Irish cops again.
But our question is: what we'll happen if Irish cops pull over immigrants from other countries? Should they learn by heart how to say driving license in all the languages of the Earth?